top of page

solaをご支援いただいている皆さまへ、

 

2019年3月

 東日本大震災から8年が経ちます。被災され、今も回復の途上におられるお一人おひとりを覚えて、主イエスの慰めと寄り添いを、そして復興を心よりお祈り申し上げます。

 

 solaは、その活動を「地域支援ネット架け橋(代表:中澤竜生牧師)に移譲します。これまでsolaが培ってきた関係を最大限に活かすには、独自の活動よりも地域に継続して関わって下さっているお働きに委ねるのがよいと判断致しました。

 

 今後は、「架け橋」が宮城県沿岸部を中心に、solaの名前で子ども支援を行う予定です。夏行事(夏祭り支援)と冬行事(クリスマス支援)を中心に、子どもたちの遊び支援、プレゼント支援等を行います。その費用はsolaとしても呼びかける予定です。

  皆さまのここに至るまでの長きにわたるご支援に心から感謝を申し上げます。

 

 こども支援は震災時に必要でありながら、地域教会レベルではすぐには手を付けられなかった分野でした。しかしキリスト教系の支援団体、ボランティアと教会の皆さまのお力添えでここに関わることができました。

 こども支援活動は、災害時に限らず日本においてさらに重要な分野となります。引き続き国分寺バプテスト教会としては、必要な支援活動が求められる場合には、応答していきたいと願っております。​

代表:米内宏明(国分寺バプテスト教会牧師)

 

To the supporters of Sola

​2018 Summer

 

It has been 8 years since the East Japan Great Earthquake. I sincerely pray that our Lord Jesus walks with those who were afflicted by the disaster and are struggling to reconstruct their lives and communities. May he give them consolation and encouragement.

 

I would like to report to you that Sola has decided to hand over its activities to the Bridge, a regional support network headed by Pastor Tatsuo Nakazawa, which has been heavily engaged with the local communities. To maximize those relationships that Sola has fostered over these years, we believe it is more effective for the Bridge to take over and carry out activities than for Sola to do them on its own.

 

From now on, the Bridge plans to offer various activities to support children under the name of Sola, mainly in the coastal areas of Miyagi Prefecture. The activities will include summer festivals, Christmas events, playing with children, and giving them necessary items as gifts. Sola will solicit donations to cover their expenses.

 

I would like to express my sincere gratitude and appreciation for your generous support to Sola over the years.

 

Children needed and deserved much support at the time of disaster, but the local churches could not address those needs immediately. However, thanks to the help and assistance extended by Christian support organizations, volunteers and many churches, Sola managed to support children from the early stage, albeit in a very humble way.

 

Child support activities will become even more important, not to mention at the time of disaster. We at Kokubunji Baptist Church are committed to responding to various situations wherever support activities for children are needed.

Hiro Yonai

Representative of Sola

Pastor, Kokubunji Baptist Church

平田美保

sola現地コーディネーター

ひらた みほ

平田 美保

Miho Hirata (Coordinator)

Thank you for visiting!

bottom of page